《说文解字》第741课:《诗经·鸱鸮》中的“鸱鸮”是猫头鹰吗?

 2025-08-21 20:43:39    2109  

(鹫的小篆写法)

2、鴞(鸮)。读xiāo。《说文解字》给出的解释是:“鸮,鸱鸮,宁鴂也。从鸟,号声。”形声字。本义是鸱鸮。

鸱鸮,又名“鸋鴂(读níng jué)”。《尔雅·释鸟》:“鸱鸮,鸋鴂。”《诗·豳风·鸱鸮》:“鸱鸮鸱鸮,既取我子,无毁我巢。”这里的“鸱鸮”,毛传称:“鸱鸮,鸋鴂也。” 陆玑疏:“鸱鸮似黄雀而小,其喙尖如锥,取茅莠为窠,以麻紩之,如刺袜然,悬著树枝,或一房,或二房。幽州人谓之鸋鴂,或曰巧妇,或曰女匠;关东谓之工雀,或谓之过羸;关西谓之桑飞,或谓之袜雀,或曰巧女。”

(鹪鹩)

一般的《诗经》注解,常把这首诗的“鸱鸮”译为猫头鹰,但其实这里的“鸱鸮”指的是“鸋鴂”,即鹪鹩鸟,鹪鹩亦称鹪莺、桃虫、巧妇、黄脰鸟﹑桃雀﹑桑飞、小蝈蝈儿等,它们取食蜘蛛、毒蛾、螟蛾、天牛、小蠹、象甲、蝽象等昆虫为食,捕食者为雄鸟,而筑巢者也是雄鸟。因此,在捕食之时,它常常破坏其他昆虫的巢穴。这符合《诗经·豳风·鸱鸮》对“鸱鸮”的描写,所以,把它译为“猫头鹰”是不对的。

为什么会产生这样的错误呢?因为“鸮”字在本义之外,还有其他用法:

(1)鵩,古人以为不祥鸟。《正字通·鸟部》:“鸮,山鸮,即土枭,状如母鸡,有斑;头如鴝鹆,目如猫,好食桑椹,一名鵩。”《诗·陈风·墓门》:“墓门有梅,有鸮萃止。”毛传:“鸮,恶声之鸟也。”这里的“鸮”指的是“鵩”,即山鸮,它像猫头鹰,但不是猫头鹰。

(山鸮)

这个鸮,也见《史记·屈原贾生列传》:“贾生为长沙王太傅三年,有鸮飞入贾生舍,止于坐隅。楚人命鸮曰服。”裴骃《史记集解》引晋灼曰:“《异物传》有山鸮,体有文色,土俗因形名之曰服。不能远飞,行不出城。”具体又可见贾谊《鵩鸟赋》的解析,简单就是,鵩鸟被称为不祥之鸟,而贾谊被困长沙,以鵩抒怀。

(2)鸱鸮科各种鸟类的通称。头部似猫,眼大面圆,头上大多生有像耳的毛角,喙短弯曲而呈钩状。羽毛多为褐色散缀细斑,稠密而松散。通常昼伏夜出,捕食鼠、鸟、昆虫及其他小动物,对农林业有益,常见的有角鸮、雕鸮、耳鸮等种类。

(雕鸮)

也正因为后面这两个本义之外的用法,人们通常把鸱鸮解说为“猫头鹰”,但《诗经》中的“鸮”并非全指猫头鹰,如《豳风·鸱鸮》里的“鸱鸮”,它指的恰恰是“鹪鹩”。

鸮的小篆写法如图:

(鸮的小篆写法)

(【说文解字】之741,部分图片源自网络)返回搜狐,查看更多


认识睾丸:结构、血管、神经和淋巴管
吃饭多久为佳?科学调整你的饮食时间